Entelektüel Nasıl Yazılır? TDK'ye Göre Doğru Yazımı
Kelimeler bazen sessiz bir sınav gibidir; telaffuza güvenirsin ama yazılışında elin titrer. “Entelektüel / entellektüel” ikilisi de tam bu tuzağa…
Doğru Yazım Rehberi, Türkçede sıkça karıştırılan kelimelerin TDK’ye göre doğru yazılışlarını öğrenmek isteyenler için hazırlanmıştır. Bu kategoride yer alan içerikler, dilin doğru ve etkin kullanımını destekleyen güvenilir bilgiler sunar. Her yazı, kelimenin doğru yazım biçimini, anlamını ve bağlama uygun kullanımını açık, anlaşılır bir dille aktarır. Dil bilincini geliştirmek, yazım hatalarını önlemek ve akademik ya da profesyonel metinlerde tutarlılık sağlamak isteyen herkes için kapsamlı bir kaynaktır.
Kelimeler bazen sessiz bir sınav gibidir; telaffuza güvenirsin ama yazılışında elin titrer. “Entelektüel / entellektüel” ikilisi de tam bu tuzağa…
Türkçede kulağa yakın gelen bazı kelimeler, yazım sırasında sıkça karıştırılır. “Erozyon / erezyon” ikilisi de tam bu noktada ortaya çıkıyor.…
Bazı kelimeler vardır; kökü Arapça’dan geldiği için hem yazılışlarında hem de birleşik–ayrı kullanımında kafa karışıklığı yaratır. “Darbetmek / darp etmek”…
Kelime çiftleri bazen kulağa o kadar benzer ki insanlar farkında olmadan birbirlerinin yerine kullanır. “Direkt / direk” ikilisi de tam…
Kelimenin gündelik dilde ne kadar sık kullanıldığı bazen onun doğru biçimini gölgeleyebiliyor. “Doküman / döküman” meselesi de tam olarak bu…
Bazı kelimeler vardır; eski metinlerde, resmi yazışmalarda ya da hukuki metinlerde karşımıza çıkar ve gündelik dilde çok sık kullanılmadıkları için…
Dil, zaman içinde kulaktan kulağa aktıkça bazı kelimelerin biçimi bozulur, harfler yer değiştirir ve ortaya gerçeğe çok benzeyen ama aslında…
Dildeki her kelimenin bir hikâyesi vardır; bazıları yabancı dillerden ödünç alınır, bazıları zamanla yerelleşir, bazıları ise yanlış biçimleriyle gündelik konuşmaya…
Türkçede kulağa birbirine yakın gelen fiiller zaman zaman karışıklığa yol açabilir. “Değinmek / deyinmek” ayrımı da bu karışıklığın sık rastlanan…
Yabancı kökenli kelimelerin Türkçeye uyarlanma süreci bazen tartışmalara yol açar. “Diaspora / diyaspora” ayrımı da bu karışıklığın en bilinen örneklerindendir.…
Günlük konuşmada bazı kelimeler zamanla farklı telaffuzlara uğrar, hatta halk söyleyişleri yazı dilini etkiler. “Domates / domatez” ayrımı da tam…
Dilimizde birleşik kelimelerin yazımı kimi zaman karışıklığa neden olur. “Demiryolu / demir yolu” ayrımı da özellikle resmi belgelerde, haber metinlerinde…